-
1 тот же Савка, да на других санках
погов.cf. the same old Coaxer but in a different coatЗамухрышкин.
Ну да вот хоть и вы, господа, только разве что придумали названья поблагородней: пожертвованье там или так, бог ведает, что такое. А на деле выходит - такие же взятки: тот же Савка, да на других санках. (Н. Гоголь, Игроки) — Zamukhryshkin. Only the thing is that you, gentlemen, have a nice name for it: donations and God knows what. But in practice it works out the same: the same old Coaxer but in a different coat.Русско-английский фразеологический словарь > тот же Савка, да на других санках
-
2 Савка
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский